Как писать английские буквы перед долларом ios

Обновлено: 19.08.2022

Как лучше всего указать суммы в долларах в повествовании (например, в романе), особенно если суммы большие и/или дробные?

Я бы использовал это:

"Государственный долг только что достиг 14,6 трлн долларов, – сказал Джек, – но вы жалуетесь на мой гонорар в 2 млн долларов и авиабилеты на 5000 долларов?"

Есть ли лучший способ написать это? В частности:

  • Какое эмпирическое правило для написания сумм или сохранения в виде числа?
  • Если я один раз назову доллары, нужно ли мне повторять это слово в том же контексте?

Честно говоря, я прочитал "2 миллиона долларов", и мой мозг подумал "два миллиона долларов", несмотря на то, что я сразу понял, что это значит (и к тому же я носитель английского языка). Когда я читаю это таким образом, поток моих мыслей прерывается, и во время чтения у меня возникает странная вспышка, поэтому я бы предпочел увидеть «два миллиона долларов». Это личное предпочтение, а не правило.

4 ответа 4

В вымышленных диалогах я предпочитаю излагать вещи словами. Дело не только в том, чтобы передать суммы, но и в том, чтобы понять язык, который использует персонаж. И конкретизация валюты не имеет ни малейшего значения — можно предположить, что персонажи, с которыми разговаривают, знакомы с системой, которую использует говорящий.

В этом случае, если ваш персонаж говорит "четырнадцать целых шесть десятых триллиона долларов", то именно эти слова должны появиться на странице. Я бы также использовал «гонорар в два миллиона долларов» и «билеты на самолет за пять тысяч долларов». (Я мог бы сформулировать это последнее больше как «и паршивые пять тысяч на авиабилеты», просто чтобы немного оживить ситуацию.)

Альтернативой тому, что вы разместили, может быть:

"Государственный долг только что достиг 14,6 трлн долларов, – сказал Джек, – и вы жалуетесь на мой гонорар в 2 млн долларов и авиабилеты на 5 000 долларов?"

Я думаю, что оригинальная версия читается лучше. Как-то светлее кажется.

Поразмыслив над этим еще немного, я бы сказал, что первое упоминание о деньгах "14,6 триллионов долларов" уже создает представление о долларах в моем сознании, поэтому моему мозгу, кажется, нравится легкость "2 миллиона долларов" и " 5000 долл. США".

Почему, пожалуйста, скажите мне, почему мой iPhone «автозаменяет» избранное обратно на американский «избранное», когда я печатаю с включенной автозаменой?

(то же самое касается брони - броня, заглавная буква - заглавная буква... и т. д. это становится очень раздражающим)

iPhone 4, iOS 4, 16 ГБ

Опубликовано 30 января 2011 г., 18:45

Полезные ответы

Я думаю, что автозамена использует словарь для выбранной вами клавиатуры. Попробуйте Настройки-->Основные-->Клавиатура-->Международная клавиатура и посмотрите, какой язык вы там выбрали.

30 января 2011 г., 18:52

У меня есть iPad 2, и я столкнулся с той же проблемой (я живу в Новой Зеландии, поэтому мне нужен знак доллара, а также британское правописание)

Я решил эту проблему, удалив клавиатуру США и добавив новую клавиатуру. Я выбрал британский английский, а затем в раскладке клавиатуры выбрал американский международный -ПК.

Теперь у меня есть автокоррекция британского английского, но по-прежнему используется раскладка клавиатуры для США.

Надеюсь, это помогло.

8 мая 2011 г., 6:11

Беседа не о чем

Загрузка содержимого страницы

Содержимое страницы загружено

Я думаю, что автозамена использует словарь для выбранной вами клавиатуры. Попробуйте Настройки-->Основные-->Клавиатура-->Международная клавиатура и посмотрите, какой язык вы там выбрали.

30 января 2011 г., 18:52

Настройка клавиатуры определяет словарь автозамены, а не настройку языка:

Настройки > Общие > Международные > Клавиатуры > Английский (Великобритания)

30 января 2011 г., 18:55

Я зашел в "Настройки" — "Основные" — "Региональные языки" — "Клавиатуры"
и нажал "Английский", а затем в разделе "Раскладка аппаратной клавиатуры" выбрал "Британский".

Затем я перезагрузил телефон.

Он по-прежнему автоматически "исправляет" избранное в избранное и, похоже, заменяет "цвет" на "колли"

Я сделал что-то не так?

15 февраля 2011 г., 22:15

Да ладно, неужели в Великобритании нет пользователей iPhone, которые могли бы мне помочь? Ребята, как правильно печатать на британском английском с помощью автозамены?

11 марта 2011 г., 13:44

Нажимали ли вы маленький глобус рядом с пробелом на клавиатуре iPhone, когда писали сообщение? Он должен отображать текущий язык клавиатуры. Я использовал эту тему, чтобы изменить его только сейчас, и он отлично работает для меня

24 марта 2011 г., 00:51

Аккаунт Джея написал:
Да ладно, неужели в Великобритании нет пользователей iPhone, которые могли бы мне помочь? Ребята, как правильно печатать на британском английском с помощью автозамены?

На моем iPhone4 клавиатура настроена на «Английский (Великобритания)» и не отображает американское написание.

24 марта 2011 г., 1:59

24 марта 2011 г., 12:57

если у вас несколько клавиатур, так и будет.
Если вы удалите остальные, по умолчанию будет использоваться только ваша клавиатура, британская.

Насколько я понимаю, проблема с британской клавиатурой заключается в том, что знак £ заменяет знак $. Я в Канаде. Это проблема.
Невероятно, что у них нет работающей канадской локализации, будь то раскладка клавиатуры или проверка орфографии.

29 марта 2011 г., 17:17

У меня есть iPad 2, и я столкнулся с той же проблемой (я живу в Новой Зеландии, поэтому мне нужен знак доллара, а также британское правописание)

Я решил эту проблему, удалив клавиатуру США и добавив новую клавиатуру. Я выбрал британский английский, а затем в раскладке клавиатуры выбрал американский международный -ПК.

Теперь у меня есть автокоррекция британского английского, но по-прежнему используется раскладка клавиатуры для США.

Надеюсь, это помогло.

8 мая 2011 г., 6:11

Наконец-то решение!

Большое спасибо, вы сделали мой телефон намного проще сегодня

23 мая 2011 г., 21:35

Спасибо за решение. Однако возникает новая проблема: организация (в Канаде) теперь становится организацией, а любое другое окончание слова "ize" становится "ise".

Нам действительно нужны английские словари нашей страны, добавленные к клавиатурам. Я сомневаюсь, что стоимость программирования канадской, новозеландской, австралийской или другой английской клавиатуры перевесит преимущества. Если я могу иметь франко-канадский язык, у меня также должен быть вариант его английского аналога!

Моя тирада и два цента.

28 октября 2011 г., 8:23

Поскольку Канада, Новая Зеландия и им подобные являются частью Содружества и используют английский язык королевы, они официально используют правописание, оканчивающееся на -ise, в то время как Америка, как правило, использует правописание -ize. Если использовать английский цвет и любимую, но американскую организацию, это своего рода странная смесь. Я вижу, что они не делают для этого словарь.

Удачи в поиске решения!

14 ноября 2011 г., 5:08

"Я решил эту проблему, удалив клавиатуру США и добавив новую клавиатуру. Я выбрал британский английский, а затем под раскладкой клавиатуры выбрал международную клавиатуру США - ПК.

Теперь у меня есть автокоррекция британского английского, но по-прежнему используется раскладка клавиатуры для США."

У меня не работает (Регион: Сингапур) — знак фунта все еще есть. По крайней мере, правописание iPhone улучшилось!

31 декабря 2011 г., 10:55

я живу в Великобритании и у меня 4S

автоматическое правописание пишет все так, как должно быть по-британски

Возможно, это просто что-то с телефоном, где вы его купили, так как вы канадец (США)

Возможно, телефон застрял на этом жаргоне, лол

кстати, я уверен, что вы, наверное, нашли способ

У меня был iPhone AT&T, который я недавно установил на iTunes

Великобритания также полностью настроила все в Британии, даже приложение 12 days of xmas работало над этим

Истории происхождения слов

Этимология шутит над нами в том, что сами наши слова, означающие «схватить идею, мысленно совместить части реальности», — сами по себе неясны или непонятны для нас. Слово «понимание» настолько странно, что его замечают даже те, кто не задумывается об истории слов. По форме это соединение under + stand (v.), и так было со времен древнеанглийского. Точно так же смысл не изменился со времен короля Альфреда: «понимать, схватывать идею, получать от слова или слов или от знака идею, которую он предназначен передать; рассматривать определенным образом». Но какое отношение ко всему этому имеет «стояние внизу»? Если это то, что мы должны делать. Я предполагаю, что изображение уже сбивало с толку среднеанглийским языком. В общем, чем больше разных способов написания слова использовали среднеанглийские писцы, тем менее они были уверены в его происхождении. Для понимания в среднеанглийском языке мы также получаем understont, understounde, unþurstonde, onderstonde, hunderstonde, oundyrston, Wonderstande, urdenstonden и другие. Одно из предположений о составном состоит в том, что это понятие меньше «стоит под» и больше «стоит посреди» (истины, фактов, значения и т. д.). Некоторые из тех, кто изучал его, думают, что в этом языке мог быть второй предлог под выживанием, от германской формы древнего реконструированного протоиндоевропейского слова (*enter "между", среди"), которое также стало греческим enter и латинским inter . Такое выживание также могло бы объяснить неудачу в начинаниях. То же самое выживание в английском языке могло бы также придать смысл старому выражению при (или этих) обстоятельствах. По смыслу сравните с параллельным словом во французском языке entreprendre «предпринимать, брать в руки» (источник нашего предприятия), первый элемент которого — entre «между, среди». Точно так же интеллект «способность понимания, понимания» представляет собой латинское соединение с inter «между» (и legere «выбирать, выбирать, читать»). Но другие источники допускают, что древнеанглийское слово UNDER также имело расширенные значения «среди, между, перед, в присутствии».«Среди», по-видимому, смысл этого слова во многих древнеанглийских соединениях, которые напоминают понять, таких как underniman «получать», undersecan «исследовать, исследовать, тщательно изучать» («underseek»), underðencan «рассматривать, передумать». («понимать»), underginnan «начинать». Возможно, окончательный смысл слова ПОНЯТЬ — «быть рядом»; сравните греческое epistamai «я знаю, как, я знаю», буквально «я стою на». Английский в буквальном смысле: «занимать место на более низком уровне» (конец 14 в.) и, образно, «подчиняться». (среднеанглийское overstonden), буквально «перестоять», но, по-видимому, оно использовалось только в буквальном смысле. Подобные образования для ПОНИМАТЬ и с аналогичными смыслами встречаются в старофризском (understonda) и среднедатском (understande), в то время как другие германские языки используют составные слова, означающие «стоять впереди», такие как немецкий verstehen, repre в древнеанглийском языке forstanden «понимать», а также «противодействовать, выдерживать». Что касается понятия в нашем ПОНИМАНИИ, то большинство индоевропейских языков, как говорят, используют образные расширения составных слов, которые буквально означают «соединять» или «разделять» (как в слове «разум» или «различать», буквально на латыни «разделять», таким образом, «различать». , воспринимать») или «брать, схватывать», как в слове постигать. Постигать, еще одно слово «понимать», представляет собой латинское сложное слово, которое, по-видимому, означает «схватывать или принимать в уме», но смысл этого слова неясен и, возможно, означает только «полностью». Prehendere означает «схватить, схватить». Однако латинское словосочетание «надстояние» дало нам слово-враг понимания, суеверие: латинское superstitio «страх перед сверхъестественным, религиозная вера, основанная на страхе или невежестве и считающаяся несовместимой с истиной или разумом». Это буквально «стоять над», от superstare «стоять на или над». Существует много теорий, объясняющих развитие латинского смысла, но ни одна из них еще не стала общепринятой; де Ваан ["Этимологический словарь латыни и других италийских языков"] предполагает, что смысл - это «причина существования».

Истории происхождения слов

ПОЧЕМУ ДОЛЛАР похож на НЕАНДЕРТАЛЬЦА

Истории происхождения слов

В котором читатели предлагают слова и значения, которые следует оставить в новом году, а создатель сайта отвергает их все.

Онлайн-словарь этимологии

Это карта колей современного английского языка. Этимологии — это не определения; они объясняют, что означали наши слова и как они звучали 600 или 2000 лет назад.

Даты рядом со словом указывают на самый ранний год, для которого сохранилась письменная запись этого слова (на английском языке, если не указано иное). Это следует считать приблизительным, особенно до 1700 года, поскольку слово могло использоваться в разговоре в течение сотен лет, прежде чем оно появляется в рукописи, которой посчастливилось пережить века.

Основными источниками этой работы являются «Этимологический словарь современного английского языка» Уикли, «Всеобъемлющий этимологический словарь английского языка» Кляйна, «Оксфордский словарь английского языка» (второе издание), «Этимологический словарь Барнхарта», «Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache» и «Словарь американского сленга» Кипфера и Чепмена. Полный список печатных источников, использованных в этом сборнике, можно найти здесь.

С тех пор, как этот словарь появился, в нем помогли десятки людей, которых я никогда не встречал, со всего мира. Огромная благодарность и признательность всем вам.

Изображение плаката Word Connect

Умная головоломка подчеркивает правописание и быстроту мышления.

Родители говорят

Дети говорят

Common Sense – это некоммерческая организация. Ваша покупка помогает нам оставаться независимыми и избавляться от рекламы.

Связь Word

Мы что-то упустили в разнообразии?

Исследования показывают связь между здоровой самооценкой детей и их позитивным изображением в СМИ. Вот почему мы добавили в наши обзоры новый раздел «Разнообразные представления», который будет обновляться на постоянной основе. Вы можете помочь нам помочь детям, предложив обновление разнообразия.

Предложить обновление

Ваша конфиденциальность важна для нас. Мы не будем публиковать этот комментарий без вашего разрешения.Если вы решили указать адрес электронной почты, он будет использоваться только для связи с вами по поводу вашего комментария. Ознакомьтесь с нашей политикой конфиденциальности.

Много или мало?

Руководство для родителей по возможностям этого приложения.

Что нужно знать родителям

Родители должны знать, что Word Connect – это простая, но увлекательная игра-головоломка, в которой нет нежелательного содержания. Игроки могут использовать реальные деньги для покупки внутриигровой валюты, которая затем используется для покупки подсказок. Ознакомьтесь с политикой конфиденциальности приложения в меню настроек игры или на веб-сайте игры, чтобы узнать о собираемой и передаваемой информации.

Отзывы сообщества

Обман

Они обещают заплатить вам, когда вы достигнете 100 долларов США. Я был близок к этому и игра сбросилась на 1 уровень. Не рассчитывайте на обналичку денег. Игра заставляет вас продолжать смотреть рекламу монет, потому что она путает буквы, поэтому вам нужно смотреть, чтобы продолжить.

Сообщить об этом отзыве

Смешно

У вас никогда не будет денег. Я потратил много часов на эту игру, думая о выигрыше денег. Я достиг 99,49, за последние 29 уровней я получил пенни за прохождение 20 уровней, и теперь, когда я только что получил пенни, я получил 99,49, вам нужно пройти 50 уровней, чтобы получить пенни. Чтобы выиграть сто долларов, мне нужно пройти еще 2501 уровень. Сначала деньги растут быстро, а затем падают по мере того, как вы становитесь выше. Я собирался закончить, чтобы просто посмотреть, раздали ли сто долларов, но не было никакой возможности потратить столько времени на эту игру еще на 2500, а головоломки стали огромными. Вы должны найти так много слов. НЕ теряйте время зря .

Сообщить об этом отзыве

О чем это?

Как и во многих играх-головоломках, в WORD CONNECT нет сюжета. Вместо этого вы просто пытаетесь составить слова из букв, как в Scrabble, но без доски, плиток подсчета очков или давления, чтобы закончить непонятные слова.

Хорошо ли это?

Хотя это едва ли не первая игра, в которой используются словесные головоломки в стиле Scrabble, в этой игре достаточно сложностей, чтобы получить двойной балл за слово. В Word Connect вам дается набор букв, и вы должны выяснить, какие слова вы можете из них составить. Например, если у вас есть буквы «B», «S» и «U», вы можете написать «bus», «sub» и «us». Хотя есть некоторые ограничения. Если вам даны буквы «S», «P» и «U», это не позволит вам произнести слово «гной». Хотя, как ни странно, это позволит вам приготовить «ужин» (это настоящее слово; они не имели в виду сленговое «что случилось?»). Вы также не можете писать имена собственные, так как все, кого зовут «Эми», вероятно, будут жаловаться. Как и во всех играх-головоломках, все становится все сложнее, поскольку вам нужно составлять все больше и больше слов всего из нескольких букв. Хорошо, что вы можете получить помощь от друга или купить подсказку. Хотя все, что это делает, это заполняет одну букву на доске, что превращает головоломку в частично законченный кроссворд без подсказок. В конце концов, Word Connect — это не Scrabble или Words with Friends, а забавная словесная игра, которая на какое-то время развлечет даже тех, кто плохо пишет.

Поговорите со своими детьми о .

Семьи могут обсуждать правописание. Почему важно знать, как правильно писать слова?

Поговорите об изучении новых слов. Выучили ли вы новые слова, играя в эту игру?

Обсудите управление капиталом. В этой игре легко потратить деньги на покупку подсказок, но не слишком ли это просто? Вы видите, как чрезмерная зависимость от покупки подсказок может сделать игру менее увлекательной?

Читайте также: